JoomDom - Скачать шаблоны для Joomla, модули и компоненты для сайтов бесплатно.

Карта сайта Контакты Главная

Полезности

Новые расширения

    RSform! Pro 1.4.0 rev47
    Усовершенствованная версия компонента RSform! Pro 1.4.0 rev47, обладающего высокой мощностью в создании визуальных форм на страницах ресурса.

    AceSEF Pro 6
    AceSEF Pro – мощнейший SEO компонент по автоматической генерации Joomla SEF ссылок, метаданных сайта, тегов, а также генератора карты сайта для…

    RSFirewall! v1.4.0 rev51
    Разработанный командой профессионалов, которые занимаются наблюдением последних уязвимостей и обновлений для систем управления контентом, компонент…

Календарь

«    Апрель 2016    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 

Наши партнеры

Последние статьи

1  2  3  4  5  5  7  8 

Авторизация

Опрос

Мои среднемесячные расходы на хостинг

Больше 1001 руб.
От 501 до 1000 руб.
От 201 до 500 руб.
от 1 до 200 руб.
Пользуюсь бесплатным

Реклама

Реклама

Реклама

Реклама

Счетчики


Яндекс.Метрика





Перевод технической документации. Нюансы

перевод технической документации

На сегодняшний день перевод технической документации актуален для многих как отдельных людей, так и компаний в нашей стране. Некоторым он нужен для личных целей, другим для продвижения бизнеса, расширения сферы своего влияния и рынка сбыта. Разумеется, для последних данный вопрос более актуален. Поэтому в данной статье мы сконцентрируемся именно на этом моменте.

Большинство компаний-производителей, которые зарекомендовали себя в машиностроении, приборостроении или даже в производстве медицинского оборудования рано или поздно начинают выходить на внешние рынки. Это нормально и даже, можно сказать, правильно. Но, выходя на заграничных клиентов, крайне важно понимать, что всю техническую документацию на всю предлагаемую вами продукцию вам придется переводить на соответствующие языки. И делать это на действительно профессиональном уровне. Можно нанять для этих целей специалиста в области перевода и дальнейшей корректировки технических текстов. Но, прежде чем это делать, задумайтесь, сколько раз в год вы обновляете ассортимент продукции, и как часто вам придется обращаться за его услугами?

Таким образом, гораздо проще и экономически целесообразней обращаться в одно из бюро переводов, которое предоставляет услуги перевода научно-технической документации по действительно приемлемым ценам и на высокопрофессиональном уровне. Мы предлагаем обратить внимание на компанию Физтех-Лингво. В штате сотрудников данного бюро есть не только узкоспециализированные переводчики, но и редакторы, которые участвуют в завершающих стадиях работы над проектами. При этом, если это необходимо, компания имеет возможность отправить технического специалиста-переводчика на предприятие заказчика для ознакомления, к примеру, с процессом запуска или отладки конкретного оборудования.

Если вас заинтересовала подобная идея и те перспективы, которые с ее реализацией вы можете получить, вам достаточно обратиться на сайт бюро научно-технической документации и переводов Физтех-Лингво по ссылке www.pt-lingvo.ru. Здесь вы сможете ознакомиться со всеми нюансами сотрудничества, ценами, а также прочесть некоторые статьи, которые помогут вам больше углубиться в возможности реального и машинного перевода. Мы ценим сотрудничество с каждым нашим клиентом и беремся за проекты любой сложности. Удачи вам и хорошего настроения!


Предыдущая статья
Следущая статья


Вернуться